Szanowni Państwo!
W ostatnim czasie po naszych interwencjach kilka portali zagranicznych usunęło oszczercze sformułowanie "polski obóz koncentracyjny" ze swoich artykułów. Poniżej prezentujemy poszczególne przypadki.
•lesoleil.com - określenie "polski obóz koncentracyjny Stutthof" zmieniono na "obóz koncentracyjny Stutthof" ("camp de concentration de Stutthof").
•zukunft-braucht-erinnerung.de - "polski obóz koncentracyjny" zmieniono na "niemiecki obóz koncentracyjny" ("deutschen Konzentrationslager")
•gva.be - błędne określenie „polski obóz zagłady” zmieniono na „niemiecki obóz zagłady w okupowanej Polsce” („het Duitse vernietigingskamp in bezet Polen”).
•screenweek.it - "polski obóz koncentracyjny" po naszej interwencji zmieniono na "niemiecki obóz koncentracyjny w okupowanej przez Niemcy Polsce" ("campo tedesco nella Polonia occupata dalla Germania")
•latribune.ca - "polski obóz koncentracyjny" zmieniono na "obóz koncentracyjny" ("camp de concentration").
•sudbury.com - wyrażenie "polski obóz koncentracyjny" zamieniono na "obóz koncentracyjny" i dodano przypis tłumaczący dlaczego błędne jest nazywanie obozów koncentracyjnych "polskimi".
Przypominamy również, że ostatnio hiszpański El Pais usunął określenie "polski" w stosunku do niemieckiego obozu zagłady w Sobiborze, do czego przyczyniła się wspólna reakcja Reduty i Państwa w mediach społecznościowych.
Dziękujemy za dotychczasowe zaangażowanie i zachęcamy do wsparcia naszej działalności.
Pozdrawiamy,
Zespół RDI
Nasza działalność opiera się na wolontariacie i darowiznach od osób fizycznych.
/.../
Dziękujemy!
Można także wesprzeć Redutę poprzez wpłatę na konto bankowe
87 1090 1883 0000 0001 2254 5117 z dopiskiem “Darowizna na cele statutowe” w tytule przelewu, a także podaniem adresu mailowego.